Introduktion
Innan du lanserar ett kommersiellt webbprojekt är det viktigt att bestämma vilka språkversioner din webbplats ska stödja. Detta beslut påverkar direkt hur din produkt positioneras i olika regioner. Att konfigurera plattformen korrekt baserat på lokala inställningar och språkinställningar är avgörande för framgång.
Viktiga strategier för effektiv marknadsföring och bredare räckvidd
- Multiregionala webbplatser riktar sig till målgrupper som talar samma språk men bor i olika länder.
- Flerspråkiga webbplatser erbjuder flera språkversioner för användare inom en och samma region.
- En webbplats kan vara både multiregional och flerspråkig, vilket bidrar till att maximera räckvidden och synligheten.
Sökmotorer känner automatiskt av användarnas språk och plats för att leverera relevanta resultat.
Varför korrekt språkanpassning är viktigt
Korrekt anpassning av språkversioner säkerställer bättre geotargeting, förbättrad produktsynlighet och färre problem under marknadsföringen. Richard Casino erbjuder till exempel olika språkversioner av sin webbplats så att användarna enkelt kan hitta lokala erbjudanden som Richard Casino bonuskoder utan insättning. Med rätt inställning kan företag undvika SEO-problem och nå ut till användarna på ett mer effektivt sätt.
Anpassning för internationella marknader
Internationella projekt använder vanligtvis olika landsspecifika domäner, ofta med flera språkversioner som är skräddarsydda för olika språkgrupper. Det är viktigt att använda översättningar av hög kvalitet - inte automatiserade verktyg som Google Translate.
Varje version ska vara flytande, välskriven och ha en lämplig ton. Andra viktiga aspekter av internationella webbprojekt är bland annat
- Använda en nationell domän för varje version av webbplatsen
- matcha lokala tidszoner, valutor och andra platsspecifika data
- Tillhandahålla kontaktinformation för lokala kontor eller representanter
- Implementera hreflang-attribut för att ange sidor med alternativa språk
I den nuvarande versionen av Google Search Console är den viktigaste lokaliseringsfunktionen hreflang. Du kan informera sökmotorer om lokaliserat innehåll med hjälp av följande kodrad:
<link rel="alternate" hreflang="språkkod" href="URL"/>
Placera den här taggen i avsnittet <head> på webbsidan. Använd ISO 639-1 för språkkoder och ISO 3166-1 Alpha-2 för regionkoder. Till exempel
<link rel="alternate" href="https://example.com/services/" hreflang="en-au" />
Detta talar om för Google att sidans innehåll är på engelska och avsett för användare i Australien. Om du erbjuder engelskt innehåll i flera regioner kan du också använda en-gb, en-ca, en-ie osv.
Allt-i-ett-plattformen för effektiv SEO
Bakom varje framgångsrikt företag finns en stark SEO-kampanj. Men med otaliga optimeringsverktyg och tekniker att välja mellan kan det vara svårt att veta var man ska börja. Nåväl, frukta inte längre, för jag har precis det som kan hjälpa dig. Jag presenterar Ranktracker, en allt-i-ett-plattform för effektiv SEO.
Vi har äntligen öppnat registreringen av Ranktracker helt gratis!
Skapa ett kostnadsfritt kontoEller logga in med dina autentiseringsuppgifter
Varje alternativ version av en sida bör innehålla motsvarande hreflang-attribut. Även om innehållet är likartat kommer sökmotorerna att tolka dem korrekt för regional och språklig inriktning.
Servera flera språk i ett land
När du riktar dig till olika språkgrupper inom ett och samma land ska du skapa separata sidor för varje språk. Till exempel kan turistwebbplatser i Australien erbjuda sidor på engelska, mandarin, japanska med mera.
I det här fallet:
- En domän används
- Lokaliseringsparametrar konfigureras i webmaster tools
- hreflang-attribut inkluderas
Varje språkversion ska länka till hemsidan och andra tillgängliga versioner. För användare vars önskade språk inte är tillgängligt kan du ange ett standardspråk med x-default. Detta är användbart för hemsidor med automatisk omdirigering baserat på webbläsarinställningar eller IP:
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/"/>
Lokala projekt med internationell räckvidd
Vissa lokala projekt kan börja med inhemsk trafik och senare locka internationella besökare. I sådana fall kan du överväga att skapa en separat landningssida för varje kampanj.
Landningssidor har ofta unikt innehåll, så hreflang-taggar är inte nödvändiga. Användarna växlar mellan språken med hjälp av en väljare medan de stannar kvar på samma domän.
Varför språkversioner är avgörande för tillväxt
När ditt företag växer blir det viktigt att nå ut till nya regioner eller olika målgrupper. Språkversioner och regionalt innehåll är kraftfulla verktyg för tillväxt. När det görs på rätt sätt leder det till fler besökare och högre konvertering.
Att skapa och hantera flera versioner kan öka kostnaderna och kräva mer administrativt arbete, men de långsiktiga fördelarna - ökad synlighet, trafik och försäljning - gör det värt besväret.
Om konkurrenterna erbjuder region- eller språkspecifikt innehåll och du inte gör det, kan din webbplats rankas lägre. Genom att ha rätt struktur från början sparar du tid och pengar samtidigt som du ökar dina framgångar.
Kvalitetsinnehåll från modersmålstalare
Grunden för flerspråkiga eller multiregionala webbplatser är innehåll av hög kvalitet. Sökmotorer prioriterar välskriven och relevant text.
Allt-i-ett-plattformen för effektiv SEO
Bakom varje framgångsrikt företag finns en stark SEO-kampanj. Men med otaliga optimeringsverktyg och tekniker att välja mellan kan det vara svårt att veta var man ska börja. Nåväl, frukta inte längre, för jag har precis det som kan hjälpa dig. Jag presenterar Ranktracker, en allt-i-ett-plattform för effektiv SEO.
Vi har äntligen öppnat registreringen av Ranktracker helt gratis!
Skapa ett kostnadsfritt kontoEller logga in med dina autentiseringsuppgifter
Användarna förväntar sig ett tydligt språk på modersmålsnivå som svarar på deras frågor. Det är därför det inte räcker med maskinöversättning. Det är bäst att arbeta med modersmålstalare som förstår tonen och använder nyckelord på ett naturligt sätt.
Även skickliga översättare kan ha svårt att matcha nyansrikedomen och tydligheten hos en skribent som skriver på sitt modersmål. För mindre vanliga språk som norska, finska eller svenska är det särskilt viktigt att anlita rätt specialist.
I stället för att hantera frilansare direkt kan du överväga att lägga ut arbetet på professionella innehållsbyråer som specialiserar sig på lokalisering och skapande av innehåll på modersmål.
Innehållets relevans påverkar rankningen
Sökmotorer analyserar hela webbplatsen för att bygga upp en semantisk karta. Om ditt innehåll inte matchar användarens avsikt eller sidans ämne kommer folk att lämna sidan - vilket ökar din avvisningsfrekvens och sänker rankningen.
Så undviker du det här:
- Anlita skickliga skribenter som känner till målspråket och målkulturen
- Fokusera på relevans, inte bara på nyckelord
- Upprätthåll hög redaktionell standard i alla versioner
Även med utmärkt SEO kommer dåligt innehåll inte att ge resultat. Investera i din lokaliserings- och språkanpassningsstrategi - din affärsframgång hänger på det.
SEO-optimering av en flerspråkig webbplats
På en grundläggande nivå följer optimeringen och marknadsföringen av en flerspråkig webbplats i stort sett samma principer som för en enspråkig webbplats. Därför kommer vi bara att fokusera på skillnaderna.
Teknisk optimering
Om du använder olika domäner för olika språk kommer sökmotorn själv att avgöra detta och "förstå" i vilken region webbplatsen ska rankas. Det innebär att det inte krävs några särskilda inställningar.
Situationen blir dock mer komplicerad när vi behöver marknadsföra flera versioner av en webbplats på ett språk för olika regioner.
Det kan till exempel handla om att marknadsföra en webbplats på engelska för USA och Storbritannien. I det här fallet används hreflang-attributet som nämns ovan. Det hjälper sökalgoritmerna att avgöra var och vilken språkversion som finns. ISO 639-1-formatet används för att ange språket i taggar.
Du kan också ställa in regional inriktning via GSC med hjälp av inriktningsinställningarna.
Intern optimering
Vi har redan nämnt att alla titlar, beskrivningar samt alt- och titeltaggar för bilder på webbplatsen måste överensstämma med den aktuella språkversionen.
Allt-i-ett-plattformen för effektiv SEO
Bakom varje framgångsrikt företag finns en stark SEO-kampanj. Men med otaliga optimeringsverktyg och tekniker att välja mellan kan det vara svårt att veta var man ska börja. Nåväl, frukta inte längre, för jag har precis det som kan hjälpa dig. Jag presenterar Ranktracker, en allt-i-ett-plattform för effektiv SEO.
Vi har äntligen öppnat registreringen av Ranktracker helt gratis!
Skapa ett kostnadsfritt kontoEller logga in med dina autentiseringsuppgifter
Tekniskt sett kräver Google inte detta, men sådana förbiseenden försämrar marknadsföringen av flerspråkiga webbplatser - avvisningsfrekvensen ökar, vilket i sin tur påverkar rankningen. Beställ webbplatsreklam från proffs och undvik allvarliga misstag!
Extern optimering
Det finns en viktig svårighet med att marknadsföra en flerspråkig webbplats genom länkbyggnad. Det ligger i det faktum att du måste öka länkmassan genom att använda olika typer av länkar: forum, artikel och så vidare. Men det viktigaste är att de måste placeras på webbplatser med samma språk.
Det vill säga, om du marknadsför den engelska versionen av webbplatsen, bör engelskspråkiga resurser länka till den.
Naturligtvis kan du öka länkmassan till flerspråkiga resurser från externa plattformar med olika språkversioner, men effektiviteten i en sådan extern optimering kommer att vara betydligt lägre.
Fel och korrigeringar vid användning av Hreflang
Du kan kontrollera om hreflang implementeras korrekt via en SEO-granskning. Forskning från Ahrefs visar att 67% av webbplatserna som använder hreflang har minst ett problem. Vanliga problem inkluderar:
- Saknar självreferenser eller ömsesidiga länkar
- Detta hindrar Google från att länka språkversioner korrekt.
- Åtgärd: Lägg till taggar för självreferenser och dubbelriktade länkar på varje sida.
- Flera hreflang-attribut som pekar på samma sida
- Varje version bör mappa till ett unikt språk och en unik region.
- Åtgärd: Kontrollera länkar och ta bort felaktiga länkar.
- Felaktigt skriven syntax för attribut
- Ogiltig syntax gör taggen osynlig för sökmotorer.
- Åtgärd: Använd korrekta ISO-koder och korrekt formatering.
- Hreflang används på icke-kanoniska sidor
- Google kan se dubbletter och utesluta dem från sökningen.
- Åtgärda: Använd bara hreflang på kanoniska webbadresser.
- Mismatch med HTML lang-attribut
- Google ignorerar detta, men Bing kanske inte gör det.
- Åtgärd: Håll båda attributen konsekventa.
- Länka till icke-funktionella sidor
- Trasiga länkar ignoreras av sökmotorer.
- Åtgärda: Ta bort hreflang-attribut som pekar på döda sidor.
- Flera liknande sidor för samma språk/region
- Detta förvirrar sökmotorerna.
- Åtgärd: Se till att varje språkversion pekar på en distinkt sida.
- Ingen x-standardversion
- Krävs inte men är till hjälp när ingen perfekt matchning hittas.
- Åtgärd: Lägg till x-standard för hemsidor eller globala versioner.
För att upptäcka och undvika de flesta fel bör du skanna din webbplats regelbundet eller använda automatiserade SEO-verktyg som Ahrefs eller Serpstat. För en fullständig analys bör du överväga att arbeta med en SEO-byrå som manuellt kan granska nyckelindikatorer.
Att implementera hreflang kan verka komplicerat, särskilt för stora internationella webbplatser. Om du är oerfaren är det värt att anlita en professionell. Att lägga till hreflang på några sidor för en annan språkversion är dock fullt möjligt på egen hand.