• SEO Japan

SEO in Japan: 5 veelgemaakte fouten door buitenlandse bedrijven

  • Felix Rose-Collins
  • 5 min read

Intro

Veel buitenlandse bedrijven denken dat vertalen lokalisatie is. Dat is het niet.

In Japan leidt dit misverstand tot een zwakke betrokkenheid. Japanse consumenten lezen anders. De context, toon en zelfs de opmaak zijn belangrijker dan je denkt. Als je je website of blog rechtstreeks vertaalt, blijft de boodschap misschien intact, maar de lezer zal er niet door worden aangesproken.

Een groot probleem is de onhandige formulering. De Japanse zinsbouw volgt de Engelse structuur niet. Dus zelfs als je vertaling nauwkeurig is, kan het onnatuurlijk aanvoelen. Die disconnect duwt bezoekers weg. De betrokkenheid daalt. Het bouncepercentage stijgt. Google ziet dat. Je scoort lager.

Hier hebben velen het mis: ze gaan ervan uit dat "meer woorden" meer impact betekent. In Japan is het vaak het tegenovergestelde. Korte, duidelijke zinnen winnen. Honorifics en beleefdheidsvormen zijn belangrijk. Als je de toon negeert, is het duidelijk dat je buitenlands bent.

Bedrijven die hier succesvol zijn, investeren in native writers. Ze vertalen niet alleen, ze herschrijven inhoud voor het Japanse publiek. Lokale SEO-bureaus bouwen nieuwe landingspagina's vaak helemaal opnieuw omdat ze weten wat werkt.

Trefwoordonderzoek gaat niet alleen over taal

Keyword research

Trefwoordhulpmiddelen werken anders in Japan.

Maak kennis met Ranktracker

Het alles-in-één platform voor effectieve SEO

Achter elk succesvol bedrijf staat een sterke SEO-campagne. Maar met talloze optimalisatietools en -technieken om uit te kiezen, kan het moeilijk zijn om te weten waar te beginnen. Nou, vrees niet meer, want ik heb precies het ding om te helpen. Ik presenteer het Ranktracker alles-in-één platform voor effectieve SEO

We hebben eindelijk de registratie voor Ranktracker helemaal gratis geopend!

Maak een gratis account aan

Of log in met uw gegevens

Voor alle duidelijkheid: je kunt je Engelse zoekwoorden niet gewoon vertalen en hopen dat ze goed scoren. Die kortere weg kost je verkeer.

Japans is complex. Er worden drie schriften gebruikt: Kanji, Katakana en Hiragana. En mensen gebruiken ze vaak door elkaar bij zoekopdrachten. Eén product kan op drie tot vijf verschillende manieren worden gezocht. Als je daar geen rekening mee houdt, ben je onzichtbaar.

Zoektrends verschillen ook. In Engelse markten zoeken mensen vaak op directe productnamen. In Japan zoeken veel mensen op behoefte of voordeel. In plaats van "online lessen Engels" typen ze bijvoorbeeld misschien "英語 話せる よう になりたい" ("Ik wil Engels kunnen spreken"). Dat is geen zin die de meeste trefwoordhulpmiddelen in het Engels zelfs maar zouden detecteren.

Laten we een actueel inzicht nemen: Volgens gegevens van Infocubic mist meer dan 40% van de buitenlandse sites die zich richten op Japan de top 50-resultaten, simpelweg door onjuist zoekwoordgebruik. Dat is geen klein probleem. Dat is uw bedrijf dat onzichtbaar is.

Investeer in een Japan-specifieke keyword tool zoals Ahrefs Japan, of beter nog, huur iemand in die vloeiend is in SEO en Japans. Dit is niet iets om naar te raden.

Yahoo! Japan doet er nog steeds toe

Veel buitenlandse marketeers gaan ervan uit dat Google alles is. In Japan is dat niet zo.

Yahoo! Japan heeft een aanzienlijk aandeel in de zoekmachinemarkt - ongeveer 20% vanaf 2024. En het is geen Google-kloon. Yahoo! Japan heeft zijn eigen portal, advertentienetwerk en gebruikersgedrag.

Maak kennis met Ranktracker

Het alles-in-één platform voor effectieve SEO

Achter elk succesvol bedrijf staat een sterke SEO-campagne. Maar met talloze optimalisatietools en -technieken om uit te kiezen, kan het moeilijk zijn om te weten waar te beginnen. Nou, vrees niet meer, want ik heb precies het ding om te helpen. Ik presenteer het Ranktracker alles-in-één platform voor effectieve SEO

We hebben eindelijk de registratie voor Ranktracker helemaal gratis geopend!

Maak een gratis account aan

Of log in met uw gegevens

Het is belangrijk om dit te begrijpen: Yahoo! Japan richt zich op een andere doelgroep. Het is ouder, formeler en neigt naar pagina's met veel informatie. Als je SEO alleen gericht is op Google, mis je miljoenen potentiële gebruikers.

Dit verandert ook hoe je optimaliseert. Yahoo! Japan legt meer nadruk op gestructureerde gegevens, paginahiërarchie en het ouderwetse gebruik van metatags. Het geeft zelfs meer prioriteit aan portals en lijsten met samengestelde inhoud dan Google doet.

Waar het op neerkomt: als je strategie Yahoo! Japan negeert, is je zichtbaarheid beperkt - vooral voor gebruikers ouder dan 35, die een groot deel van de kopers van e-commerce en diensten uitmaken.

Zoekintentie werkt hier anders

Japans zoekgedrag is anders.

In Japan zijn zoekopdrachten beleefd, gedetailleerd en vaak emotioneel. In plaats van "beste online school" typt een gebruiker misschien "口コミが多くて安心できるオンライン英会話スクール" ("Een online Engelse conversatieschool met veel beoordelingen en gemoedsrust"). Dat is een heel ander detailniveau.

Als je pagina's die intentie niet aanspreken, zullen ze niet scoren of converteren.

Een veelvoorkomend thema in Japanse SEO is het gebruik van 口コミ (gebruikersbeoordelingen), 体験談 (getuigenissen) en 比較 (vergelijkingen). Deze woorden verschijnen niet alleen op beoordelingssites, ze maken deel uit van alledaagse zoekopdrachten.

Als je dat begrijpt, kun je je pagina's anders opbouwen. Het toevoegen van een sectie met duidelijke gebruikersbeoordelingen, gedetailleerde vergelijkingen en zelfs FAQ-achtige antwoorden verbetert direct zowel de relevantie als de ranking. Het gaat niet alleen om trefwoorden, het gaat om inhoud die weerspiegelt hoe gebruikers denken.

Dit is vooral waar in het onderwijs. Laten we zeggen dat je online bijles aanbiedt. Een goed ontworpen pagina voor 英会話 個人レッスン met vergelijkingen, uittreksels van recensies en een eenvoudig aanmeldingsproces zal veel beter presteren dan een algemene "over ons"-pagina.

Afstemmen op intentie betekent dat je je funnel - van zoeken tot landen tot conversie - herschrijft op basis van wat Japanse gebruikers eigenlijk vragen.

Mobile-first is niet-onderhandelbaar in Japan

Japan is een mobiel dominant land. Dat is geen mening, maar wat de gegevens laten zien.

In 2024 zal meer dan 80% van al het webverkeer in Japan afkomstig zijn van mobiele apparaten. Forenzen surfen terwijl ze in de trein zitten. Studenten zoeken tussen de lessen door. Gezinnen scrollen op rustige avonden. Je website moet snel laden, er netjes uitzien en perfect functioneren op telefoons, anders gaan gebruikers weg.

En dit is het gedeelte dat de meeste bedrijven overslaan: Japanse gebruikers hebben hoge verwachtingen van mobiel ontwerp. De UI is belangrijk. Navigatie moet soepel zijn. Knoppen moeten gemakkelijk aan te raken zijn. Als je vertaalde inhoud gebruikt op een onhandige desktop-eerste lay-out, ben je ze al kwijt.

Google Japan beoordeelt mobiele prestaties ook hoger dan veel westerse markten. Een trage, niet-geoptimaliseerde site irriteert niet alleen gebruikers, maar vermindert ook uw zichtbaarheid. Dat betekent minder klikken, minder leads en minder omzet.

Je moet je lay-out testen op Japanse apparaten en browsers. Lay-outs die werken in Chrome voor de VS werken misschien niet in Safari of Yahoo! Japanse apps. En als je contactformulieren moeilijk in te vullen zijn of je lettertypen niet voldoen aan de lokale leesbaarheidsnormen, duw je conversies weg.

Maak kennis met Ranktracker

Het alles-in-één platform voor effectieve SEO

Achter elk succesvol bedrijf staat een sterke SEO-campagne. Maar met talloze optimalisatietools en -technieken om uit te kiezen, kan het moeilijk zijn om te weten waar te beginnen. Nou, vrees niet meer, want ik heb precies het ding om te helpen. Ik presenteer het Ranktracker alles-in-één platform voor effectieve SEO

We hebben eindelijk de registratie voor Ranktracker helemaal gratis geopend!

Maak een gratis account aan

Of log in met uw gegevens

Neem een voorbeeld uit de onderwijstechnologie. Veel gebruikers die zoeken naar 英語 家庭教師 (Engelse thuisleraren) zijn ouders. Ze gebruiken mobiele telefoons om snel opties te vergelijken. Als uw platform niet snel laadt of er verouderd uitziet, stappen ze binnen 10 seconden over. Snelheid, duidelijkheid en vertrouwen - dat zijn de enige drie dingen waar je mobiele ontwerp zich op moet richten.

Laatste gedachten

Hier komt het op neer: SEO in Japan draait om het respecteren van de markt.

Het gaat niet alleen om verkeer. Het gaat om de context. Je moet Japan niet behandelen als een vertaalproject, maar als een digitaal ecosysteem. Buitenlandse bedrijven die ervan uitgaan dat hetzelfde wereldwijde SEO draaiboek hier zal werken, worden er snel uitgefilterd. De zoekmachines merken het. De gebruikers klikken weg. Het is zichtbaar in elke metriek die je volgt.

Lokaliseer niet alleen je homepage. Lokaliseer je denkwijze.

Dit zijn de verschuivingen die er toe doen:

  • Vertaal alleen als het herschreven is voor culturele context.

  • Maak trefwoordlijsten in het Japans, niet vanuit vertalingen.

  • Volg Yahoo! Japan naast Google.

  • Schrijf voor de emotie en duidelijkheid van de gebruiker, niet alleen voor SEO-tools.

  • Maak mobiel het eerste scherm, niet het tweede.

En nog één ding - ga er niet van uit dat alleen jouw aanwezigheid vertrouwen schept. Japanse gebruikers willen sociaal bewijs. Getuigenissen. Recensies. Mond-tot-mondreclame. Daarom doen platforms zoals AmazingTalker het hier goed.

Felix Rose-Collins

Felix Rose-Collins

Ranktracker's CEO/CMO & Co-founder

Felix Rose-Collins is the Co-founder and CEO/CMO of Ranktracker. With over 15 years of SEO experience, he has single-handedly scaled the Ranktracker site to over 500,000 monthly visits, with 390,000 of these stemming from organic searches each month.

Begin Ranktracker te gebruiken... Gratis!

Ontdek wat uw website belemmert in de ranking.

Maak een gratis account aan

Of log in met uw gegevens

Different views of Ranktracker app