Introduzione
Prima di lanciare un progetto web commerciale, è importante stabilire quali versioni linguistiche deve supportare il vostro sito web. Questa decisione influisce direttamente sul posizionamento del prodotto nelle diverse regioni. La configurazione accurata della piattaforma in base alle impostazioni locali e linguistiche è essenziale per il successo.
Strategie chiave per una promozione efficace e una portata più ampia
- I siti web multiregionali si rivolgono a un pubblico che parla la stessa lingua ma vive in Paesi diversi.
- I siti web multilingue offrono più versioni linguistiche per gli utenti di una stessa regione.
- Un sito web può essere sia multiregionale che multilingue, il che aiuta a massimizzare la portata e la visibilità.
I motori di ricerca rilevano automaticamente la lingua e la posizione degli utenti per fornire risultati pertinenti.
Perché un corretto adattamento linguistico è importante
Il corretto adattamento delle versioni linguistiche garantisce un migliore geotargeting, una maggiore visibilità dei prodotti e minori problemi durante la promozione. Ad esempio, Richard Casino offre diverse versioni linguistiche del suo sito in modo che gli utenti possano trovare facilmente offerte locali come i codici bonus senza deposito di Richard Casino. Con la giusta impostazione, le aziende possono evitare problemi di SEO e raggiungere gli utenti in modo più efficace.
Adattamento ai mercati internazionali
I progetti internazionali utilizzano in genere domini specifici per ogni Paese, spesso con versioni linguistiche multiple adatte ai vari gruppi linguistici. È essenziale utilizzare traduzioni di alta qualità, non strumenti automatici come Google Translate.
Ogni versione deve essere scorrevole, ben scritta e appropriata nel tono. Altri aspetti fondamentali dei progetti web internazionali sono:
- Utilizzo di un dominio nazionale per ogni versione del sito.
- Corrispondere ai fusi orari, alle valute e ad altri dati specifici del luogo.
- Fornire informazioni di contatto per gli uffici o i rappresentanti locali
- Implementazione degli attributi hreflang per indicare le pagine in lingue alternative.
Nella versione attuale di Google Search Console, la principale funzione di localizzazione è hreflang. È possibile informare i motori di ricerca sui contenuti localizzati utilizzando la seguente riga di codice:
<link rel="alternate" hreflang="language-code" href="URL"/>
Inserite questo tag nella sezione <head> della vostra pagina web. Utilizzate l'ISO 639-1 per i codici delle lingue e l'ISO 3166-1 Alpha-2 per i codici delle regioni. Ad esempio:
<link rel="alternate" href="https://example.com/services/" hreflang="en-au" />
Questo indica a Google che il contenuto della pagina è in inglese e destinato agli utenti dell'Australia. Se si offrono contenuti in inglese in più regioni, è possibile utilizzare anche en-gb, en-ca, en-ie, ecc.
La piattaforma all-in-one per un SEO efficace
Dietro ogni azienda di successo c'è una forte campagna SEO. Ma con innumerevoli strumenti e tecniche di ottimizzazione tra cui scegliere, può essere difficile sapere da dove iniziare. Ebbene, non temete più, perché ho quello che fa per voi. Vi presento la piattaforma Ranktracker all-in-one per una SEO efficace.
Abbiamo finalmente aperto la registrazione a Ranktracker in modo assolutamente gratuito!
Creare un account gratuitoOppure accedi con le tue credenziali
Ogni versione alternativa di una pagina deve includere gli attributi hreflang corrispondenti. Anche se i contenuti sono simili, i motori di ricerca li interpreteranno correttamente per il targeting regionale e linguistico.
Servire più lingue in un solo Paese
Quando ci si rivolge a gruppi linguistici diversi all'interno di uno stesso Paese, è opportuno creare pagine separate per ciascuna lingua. Ad esempio, i siti web turistici in Australia possono offrire pagine in inglese, mandarino, giapponese e altro.
In questo caso:
- Viene utilizzato un unico dominio
- I parametri di localizzazione sono configurati negli strumenti per i webmaster
- Gli attributi hreflang sono inclusi
Ogni versione linguistica deve rimandare alla homepage e alle altre versioni disponibili. Per gli utenti la cui lingua preferita non è disponibile, impostare una lingua predefinita usando x-default. Questo è utile per le homepage con reindirizzamenti automatici basati sulle impostazioni del browser o sull'IP:
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://example.com/"/>
Progetti locali con portata internazionale
Alcuni progetti locali possono iniziare con un traffico nazionale e successivamente attirare visitatori internazionali. In questi casi, si può prendere in considerazione la creazione di una landing page separata per ogni campagna.
Le landing page spesso presentano contenuti unici, quindi i tag hreflang non sono necessari. Gli utenti passano da una lingua all'altra utilizzando un selettore, pur rimanendo sullo stesso dominio.
Perché le versioni linguistiche sono cruciali per la crescita
Con la crescita della vostra azienda, raggiungere nuove regioni o pubblici diversi diventa fondamentale. Le versioni linguistiche e i contenuti regionali sono strumenti potenti per la crescita. Se fatti bene, questi sforzi portano a un aumento dei visitatori e delle conversioni.
La creazione e la gestione di più versioni può aumentare i costi e richiedere più lavoro amministrativo, ma i vantaggi a lungo termine - maggiore visibilità, traffico e vendite - ne valgono la pena.
Se i concorrenti offrono contenuti specifici per regione o lingua e voi no, il vostro sito potrebbe posizionarsi più in basso. Avere la struttura giusta fin dall'inizio fa risparmiare tempo e denaro e aumenta il vostro successo.
Contenuti di qualità da parte di madrelingua
La base dei siti web multilingue o multiregionali è costituita da contenuti di alta qualità. I motori di ricerca danno priorità a testi ben scritti e pertinenti.
La piattaforma all-in-one per un SEO efficace
Dietro ogni azienda di successo c'è una forte campagna SEO. Ma con innumerevoli strumenti e tecniche di ottimizzazione tra cui scegliere, può essere difficile sapere da dove iniziare. Ebbene, non temete più, perché ho quello che fa per voi. Vi presento la piattaforma Ranktracker all-in-one per una SEO efficace.
Abbiamo finalmente aperto la registrazione a Ranktracker in modo assolutamente gratuito!
Creare un account gratuitoOppure accedi con le tue credenziali
Gli utenti si aspettano un linguaggio chiaro, di livello madrelingua, che risponda alle loro domande. Ecco perché la traduzione automatica non è sufficiente. È meglio lavorare con traduttori madrelingua che capiscano il tono e usino le parole chiave in modo naturale.
Anche i traduttori più esperti possono fare fatica a raggiungere le sfumature e la chiarezza di uno scrittore madrelingua. Per le lingue meno comuni, come il norvegese, il finlandese o lo svedese, è particolarmente importante assumere lo specialista giusto.
Piuttosto che gestire direttamente i freelance, prendete in considerazione l'outsourcing di agenzie di contenuti professionali specializzate nella localizzazione e nella creazione di contenuti nativi.
La rilevanza dei contenuti influisce sulle classifiche
I motori di ricerca analizzano l'intero sito per costruire una mappa semantica. Se i contenuti non corrispondono all'intento dell'utente o all'argomento della pagina, le persone se ne andranno, aumentando la frequenza di rimbalzo e riducendo le classifiche.
Per evitare questo problema:
- Assumere redattori esperti che conoscano la lingua e la cultura di destinazione
- Concentrarsi sulla rilevanza, non solo sulle parole chiave
- Mantenere elevati standard editoriali in tutte le versioni
Anche con un SEO eccellente, un contenuto scadente non porterà risultati. Investite nella vostra strategia di localizzazione e adattamento linguistico: ne va del successo della vostra attività.
Ottimizzazione SEO di un sito web multilingue
A livello di base, l'ottimizzazione e la promozione di un sito web multilingue seguono in gran parte gli stessi principi di un sito web monolingue. Pertanto, ci concentreremo solo sulle differenze.
Ottimizzazione tecnica
Se si utilizzano domini diversi per le varie lingue, il motore di ricerca lo determinerà da solo e "capirà" in quale regione il sito deve essere classificato. Ciò significa che non sono necessarie impostazioni specifiche.
Tuttavia, la situazione si complica quando è necessario promuovere più versioni di un sito web in una stessa lingua per regioni diverse.
Ad esempio, promuovendo un sito web in inglese per gli Stati Uniti e il Regno Unito. In questo caso, si utilizza l'attributo hreflang citato in precedenza. Aiuta gli algoritmi di ricerca a determinare dove e quale versione linguistica si trova. Il formato ISO 639-1 viene utilizzato per specificare la lingua nei tag.
È possibile impostare il targeting regionale anche tramite GSC, utilizzando le impostazioni di targeting.
Ottimizzazione interna
Abbiamo già detto che tutti i titoli, le descrizioni e i tag alt e title delle immagini sul sito web devono corrispondere alla versione linguistica corrente.
La piattaforma all-in-one per un SEO efficace
Dietro ogni azienda di successo c'è una forte campagna SEO. Ma con innumerevoli strumenti e tecniche di ottimizzazione tra cui scegliere, può essere difficile sapere da dove iniziare. Ebbene, non temete più, perché ho quello che fa per voi. Vi presento la piattaforma Ranktracker all-in-one per una SEO efficace.
Abbiamo finalmente aperto la registrazione a Ranktracker in modo assolutamente gratuito!
Creare un account gratuitoOppure accedi con le tue credenziali
Tecnicamente Google non lo richiede, ma tali sviste compromettono la promozione dei siti web multilingue: la frequenza di rimbalzo aumenta e ciò influisce sulle classifiche. Ordinate la promozione del sito da professionisti ed eviterete gravi errori!
Ottimizzazione esterna
C'è una difficoltà fondamentale nella promozione di un sito web multilingue attraverso il link building. Si tratta di aumentare la massa di link utilizzando diversi tipi di link: forum, articoli e così via. Ma la cosa principale è che devono essere inseriti in siti con la stessa lingua.
Cioè, se state promuovendo la versione inglese del sito web, allora le risorse in lingua inglese dovrebbero collegarsi ad esso.
Naturalmente, è possibile aumentare la massa di link alle risorse multilingue da piattaforme esterne con versioni linguistiche diverse, ma l'efficacia di tale ottimizzazione esterna sarà significativamente inferiore.
Errori e correzioni nell'uso di Hreflang
È possibile verificare se l'hreflang è implementato correttamente attraverso un audit SEO. Una ricerca di Ahrefs mostra che il 67% dei siti web che utilizzano l'hreflang presenta almeno un problema. I problemi più comuni sono:
- Mancanza di link autoreferenziali o reciproci
- Questo impedisce a Google di collegare correttamente le versioni linguistiche.
- Correzione: aggiungere tag di autoreferenzialità e bidirezionalità in ogni pagina.
- Attributi hreflang multipli che puntano alla stessa pagina
- Ogni versione dovrebbe corrispondere a un'unica lingua e regione.
- Correzione: controllare i link e rimuovere quelli errati.
- Sintassi dell'attributo scritta in modo errato
- Una sintassi non valida rende il tag invisibile ai motori di ricerca.
- Correggere: utilizzare i codici ISO corretti e una formattazione adeguata.
- Hreflang utilizzato in pagine non canoniche
- Google potrebbe vedere i duplicati ed escluderli dalla ricerca.
- Correggere: Usare hreflang solo su URL canonici.
- Mismatch con l'attributo HTML lang
- Mentre Google lo ignora, Bing potrebbe non farlo.
- Correzione: mantenere entrambi gli attributi coerenti.
- Link a pagine non funzionali
- I link rotti vengono ignorati dai motori di ricerca.
- Correggere: Rimuovere gli attributi hreflang che puntano a pagine non funzionanti.
- Più pagine simili per la stessa lingua/regione
- Questo confonde i motori di ricerca.
- Correzione: Assicurarsi che ogni versione linguistica punti a una pagina distinta.
- Nessuna versione x-default
- Non richiesto, ma utile quando non si trova una corrispondenza perfetta.
- Correzione: Aggiungere x-default per le homepage o le versioni globali.
Per individuare ed evitare la maggior parte degli errori, scansionate regolarmente il vostro sito web o utilizzate strumenti SEO automatizzati come Ahrefs o Serpstat. Per un'analisi completa, si consiglia di collaborare con un'agenzia SEO in grado di esaminare manualmente gli indicatori chiave.
L'implementazione di hreflang può sembrare complessa, soprattutto per i siti web internazionali di grandi dimensioni. Se non avete esperienza, vale la pena assumere un professionista. Tuttavia, l'aggiunta di hreflang a poche pagine per un'altra versione linguistica è del tutto gestibile da soli.