Introduzione
La creazione di contenuti è diventata un processo automatizzato. Con l'espansione delle organizzazioni in tutto il mondo, si presume che un servizio di traduzione basato sull'intelligenza artificiale sia sempre l'opzione più efficace. Non è così.
Alcuni tipi di contenuti funzionano bene con la traduzione basata sull'intelligenza artificiale, ma altri richiedono la supervisione umana. Riconoscere questa differenza è fondamentale per costruire un rapporto di fiducia all'interno dell'azienda e nel mondo. Prima di utilizzare la traduzione basata sull'intelligenza artificiale, il team responsabile dei contenuti deve effettuare un'analisi approfondita.
Comprendendo dove il traduttore basato sull'intelligenza artificiale può aggiungere valore e dove deve essere integrato, è possibile ottenere un buon equilibrio nella presentazione dei contenuti multilingue. Ciò contribuirà a garantire una comunicazione di qualità e tempestiva.
Dove eccelle un traduttore AI
Un servizio di traduzione AI funziona bene per contenuti formali e ripetibili. Descrizioni di prodotti, pagine di knowledge base, notizie sulle politiche e documentazione interna possono essere gestite in modo rapido e accurato.
Contenuti strutturati
I contenuti che seguono schemi prevedibili e utilizzano un vocabolario logico si prestano a una traduzione rapida con un intervento umano minimo. Un esempio potrebbe essere rappresentato dai manuali interni o dai manuali dei computer che hanno sezioni prevedibili che possono essere facilmente tradotte dal computer.
Aggiornamenti di grandi volumi
In scenari che richiedono l'invio di aggiornamenti in più lingue contemporaneamente, un traduttore AI aiuta a garantire che ciò avvenga in tempo. Ciò contribuisce ad eliminare eventuali colli di bottiglia, che potrebbero significare un ritardo nell'informazione di uno o più mercati.
Scalabilità conveniente
Utilizzando l'IA nei contenuti giusti, si mantiene la coerenza e l'elaborazione tramite l'IA riduce il carico di lavoro e accelera i tempi di implementazione.
Smart Cat è una piattaforma di questo tipo che aiuta i team a scalare facilmente il loro processo di traduzione. Ciò significa che le organizzazioni possono gestire più lingue con la stessa quantità di risorse, rendendo così più facile l'espansione globale.
Quando il giudizio umano è ancora importante
Non tutti i contenuti sono necessariamente di natura informativa. Lo storytelling nel branding, i messaggi sensibili e le sfumature culturali nel marketing possono richiedere l'intuito umano. In questo caso, il ruolo del traduttore AI sarebbe quello di assistere e non sostituire la revisione umana.
Preservare il tono e l'emozione
Potrebbero esserci alcune sfumature nelle emozioni espresse che l'IA non è in grado di tradurre. Anche l'umorismo e le espressioni gergali locali potrebbero non essere tradotti correttamente dall'IA. Potrebbe essere necessario localizzare le e-mail o gli slogan utilizzati in una campagna.
Gestione delle sfumature e della cultura
Pubblicità, comunicati stampa e post sui social media potrebbero dover essere tradotti per scopi di marketing. Per i team diventa utile optare per un approccio ibrido nell'uso dei **traduttori AI**.
Riduzione del rischio di comunicazioni errate
La supervisione umana garantirà che tutti gli errori che potrebbero avere un effetto negativo sulla reputazione di un marchio vengano corretti. Attraverso l'uso della traduzione AI con l'aiuto della supervisione umana, si garantisce che il messaggio trasmesso sia privo di errori e comprensibile al gruppo target.
Costruire la fiducia attraverso un approccio ibrido
La fiducia si guadagna attraverso la trasparenza. Le aziende acquisiscono fiducia nel loro traduttore AI una volta che questo viene dimostrato in un contesto più ampio, non solo nel senso dell'utilizzo dello strumento. Pertanto, per quanto riguarda le applicazioni AI, la trasparenza nello sviluppo, nelle caratteristiche e nelle operazioni è fondamentale, soprattutto per promuovere la fiducia nelle applicazioni tra i loro utenti.
Velocità, competenza, condivisione delle conoscenze
Una combinazione di intelligenza umana e artificiale aiuta il sistema di IA a tradurre inizialmente il contenuto. Il processo di traduzione umana viene poi perfezionato dal sistema di IA. I team sono in grado di rispettare le scadenze di traduzione senza compromettere il tono o l'accuratezza del contenuto.
Collaborazione tra team
Soluzioni come Smart Cat consentono di ricevere input da scrittori, editori e dai rispettivi team delle diverse regioni. Ciò consente a tutte le parti di contribuire a un risultato uniforme e autentico.
Grazie a questo modello ibrido, i team sono in grado di dimostrare credibilità, mantenere la fiducia del pubblico e impostare un processo di traduzione scalabile.
Conclusioni
Un traduttore AI non rappresenta né una panacea né un pericolo da evitare. La sua utilità dipende invece dal contesto in cui viene utilizzato. In termini di contenuti strutturati, offre velocità, coerenza e scalabilità. In combinazione con la supervisione umana, aiuta a cogliere le sfumature, la sensibilità culturale e l'affidabilità.
Un'azienda che ha questa visione equilibrata avrà piani di comunicazione globale migliori. Risorse come Smart Cat sono disponibili per fornire il supporto che consentirà agli esseri umani e all'intelligenza artificiale di completarsi a vicenda. Ciò renderà facile per le organizzazioni scalare i propri contenuti in modo efficace e agire rapidamente in risposta alle richieste del mercato mondiale. La conoscenza organizzativa e la consapevolezza delle competenze e dei difetti nelle attività di traduzione legate all'intelligenza artificiale aiuteranno a essere precisi e competitivi nei loro sforzi.

